

EXPERTISE
J U L B O O P T I C A L R A N G E
FROM THE GREAT
OUTDOORS
TO THE URBAN JUNGLE!
Gamme optique Julbo
De l'outdoor à la jungle urbaine !
How can we design optical frames that are perfectly
suited to an active life? By drawing on all the experience
we've gained making sunglasses for the outdoor
market! The optical range is directly inspired by the
work done between Julbo and its athletes, but also
through the observation of active children. The result?
Optical frames that are light, tough, stylish... and, most
important of all, that stay in place! Learn how here.
Comment créer des montures optiques totalement
adaptées à la vie en mouvement ? En profitant de son
expérience sur les solaires outdoor ! La gamme optique
est directement inspirée du travail entre Julbo et ses
athlètes, mais aussi de l'observation des enfants actifs.
Résultat ? Des montures optiques légères, solides,
stylées... et surtout qui tiennent bien en place ! Découvrez
comment ici.
Why did you choose to design
optical frames?
We shouldn't forget that Jules Baud, who founded the brand
in 1888, started out producing optical eyewear. So you could
say we've almost 130 years experience! More recently, we
realized we could meet a real need of glasses wearers who
want to be able to move around in total freedom in their
everyday lives.
Pourquoi ce choix de créer des montures optiques ?
Il ne faut pas oublier que Jules Baud, le fondateur de notre
marque en 1888, s'est lancé en créant des lunettes de vue.
Donc, on peut dire qu'on a près de 130 d'expérience ! Plus
récemment, on s'est rendu compte que l'on pouvait répondre
à un réel besoin chez les porteurs de lunettes qui veulent
bouger en toute liberté au quotidien.
Is your outdoor expertise useful?
Absolutely! When you know how to make frames that stay
in place on the steepest slopes or the biggest waves, you
can easily adapt to urban conditions. Without compromising
on style of course!
Votre expertise outdoor vous est utile ?
Absolument ! Quand on sait faire des montures qui restent
bien en place dans les pentes les plus raides ou sur les vagues
les plus fortes, on est capable de s'adapter aux conditions
urbaines. Sans négliger le style bien sûr !
And how do you do this?
We prioritize lightness, grip and toughness by using materials
recognized for those qualities. From adults to teens to kids,
we develop many different technical solutions, such as
shape-memory injected plastic frames, non-slip endtips and
ergonomic temples. The end result is frames that are equally
good at following your face and fashion!
Et comment procédez-vous ?
On a privilégié la légèreté, la tenue et la robustesse par l'usage
de matériaux reconnus pour ces qualités. Des adultes aux
enfants en passant par les ados, on développe beaucoup
de solutions techniques, comme des montures en plastique
injecté à mémoire de forme, des embouts antidérapants ou
des branches
ergonomiques.Aufinal, on obtient des montures
qui collent aussi bien au visage qu'à la mode !
3 QUESTIONS
FOR BENJAMIN
THALLER,
JULBO MARKETING DIRECTOR
3 Questions à Benjamin Thaller,
directeur marketing Julbo.
74
© B. Becker
© Mode Trotter